Posts

New features in SubtitleNEXT and NEXT-TT to be revealed at APTRAD, including brand new automatic Licensing Manager

APTRAD Virtual Conference – 8 – 11 September 2021- Porto, Portugal

For immediate release – 19 August 2021, Porto, Portugal – As a premium sponsor of APTRAD, the SubtitleNEXT team will launch the very latest innovation in its subtitling technology, including a new automatic Licensing Manager now available in SubtitleNEXT version 5.10. The new SubtitleNEXT License Manager provides organisations with an administrator account to allocate the acquired licenses for the users of their choice, under their own control and self-management.

In addition, the powerful NEXT-TT platform will be presented at APTRAD, revealing brand new features that optimise collaborative work and QC, by incorporating many of the stunning advancements available in SubtitleNEXT.

With media accessibility being more urgent than ever for broadcasters and AVT professionals, the timing of a show like APTRAD is paramount. APTRAD 2021 takes place from 8 – 11 September, marking Portugal’s first-ever international online audiovisual translation event. It provides top industry professionals with a space to connect and explore informative topics across the AV translation and broadcast sectors ranging from subtitling, dubbing, accessibility modalities, subtitling for hearing-impaired people, and audio description. The APTRAD 2021’s conference pass provides participants with free access to lectures, live courses, and interactive online workshops. Lecture sessions will be recorded which will be made available to all registered participants after the event.

APTRAD will feature dedicated online demo sessions of SubtitleNEXT that will be held at 4pm every day of the show in Room C, as outlined in the official programme. The sessions will unveil SubtitleNEXT version 5.10 in action and how it adapts to specific AVT and broadcasting. The SubtitleNEXT virtual booth plans to run a quiz, and APTRAD attendees are invited to enter the raffle for a chance to win a laptop and a sought-after SubtitleNEXT Lifetime Expert License.

 

Creator of the SubtitleNEXT software platform, Profuz Digital’s CTO Kamen Ferdinandov, who is a speaker at the technology roundtable sessions at APTRAD, will highlight the important role that audiovisual translation tools play in today’s world.

Ivanka Vassileva, CEO of PBT EU states, “We have exciting announcements to make at APTRAD with the very latest development upgrades created to help professionals adapt in line with the pandemic and post pandemic situation with regards to remote work and frequent changes in the workplace. Our primary focus at APTRAD is about introducing our new floating licenses mechanism and automatic electronic licensing, together with the brand-new License Manager in SubtitleNEXT that is completely versatile for delivering both remote and on-site use by single or multi users. The new licensing modules are designed to empower customers to have much more control over their licensing schedules. Kamen and I look forward to engaging with attendees over the upcoming four-day event and introducing them to the incredible benefits that the SubtitleNEXT and NEXT-TT platforms provide.”

What’s New In SubtitleNEXT version 5.10

A summary of the many new upgraded features in SubtitleNEXT 5.10 to be demonstrated at APTRAD 2021, include the integration with newsroom editing systems such as AVID, iNews, and Octopus, real-time live subtitling with one or two stages respeaking capability, dictation corrections with optional filters and spell checking as well as compatibility with outputs such as You Tube, Zoom, Decklink, Newfor and more. Another new amazing feature of SubtitleNEXT is “New Getting Started Tour and Dashboard” for quick access to useful tools and resources, support of multiple automatic translation engines and options to use these at the same time via Microsoft and Google, batch conversions including automatic transcriptions, audio extraction from video, video proxy creation, new subtitle templates and profiles with selectable StyleSets per file, integration with multiple dictation applications and ASR engines such as Google, Microsoft and Scriptix (https://www.scriptix.io/). Other exciting features among numerous others also include, upgraded mechanism for embedding subtitles into media including 4K burning, keyboard macros recording and library, parallel multi-subtitles synchronous preview, custom time markers and scene changes name, time and colour, editing; offset corrections; saving and export, audio timeline with waveform and spectrum visualisation-zoom, gain, magnification controls, global detachable timeline, multi-region supported by timed text formats like WebVTT, TTML, Netflix, EBU-TT, SMPTE-TT, EIA-708, and much more.


What’s New in NEXT-TT

To list a few of the many impressive enhanced complex and involved capabilities the NEXT-TT platform can perform, that will be presented at APTRAD, include tasks such as creating single and multi-language series, project management, automatic task creation and assignment, resources classification per skill set such as language pairs and language proficiency, resource availability management and workload display per day, the implementation of Microsoft cognitive services for transcription and translation from and to multiple languages, creation and management of purchase orders and payments to external resources, automatic price calculations based on video materials duration for clients’ and vendors’ orders, inventory module supporting services with validity and maintenance periods, improved purchasing process including creation of purchase orders and invoices as well as stock, availability management, multiple statistics in the form of pie charts, bar charts and other visualization types, improved subtitle suite and online subtitles editor, quick start mechanism and wizard for new users and beginners, a new simplified subtitling dashboard for “newbies”, and a stunning brand new License Manager for managing users accounts by the company’s administrator to control and manage SubtitleNEXT floating licenses and assignment. (https://subtitlenext.com/product-line/platform/ )

Contact www.SubtitleNEXT.com to find out more about SubtitleNEXT and NEXT-TT and to access the latest demo.

To register for the APTRAD conference online and to view the full programme, please visit https://aptrad.pt/1stAVTIntConf/

___________________________________________________________________________

Media Information

About SubtitleNEXT

SubtitleNEXT is a user-friendly, innovative timed-text software platform already adopted across various multimedia industries, offering live and offline subtitling. SubtitleNEXT already has a proven track record of success across Europe and the rest of the world. Throughout the entire pandemic, it has continued to support customers, owing to its flexibility and remote capabilities. Many of the organisations that have already adopted SubtitleNEXT, include the likes of Polsat, Kino Polska, OiV in Croatia, Listen Up in Bulgaria, AMC in Hungary, Hayat, HD Media, OBN, University of Warsaw, University of Rome Tor Vergata, Doli Media Studio, Spain’s UCM and The European School of Translation, Europe’s largest Belgium-based production company Videohouse, The Hellenic American College of Greece, Madrid’s UCM and many others. Find out more here www.subtitleNEXT.com

About NEXT-TT – Find out more here https://subtitlenext.com/product-line/platform/

About PBT EU – Visit them at www.pbteu.com

About Scriptix – Visit them at https://www.scriptix.io/

 

 

Portugal’s APTRAD confirms SubtitleNEXT as Premium Sponsor

For immediate release – 18 June 2021, Porto, Portugal – PBT EU confirms its participation at APTRAD 2021 this year as a premium sponsor featuring SubtitleNEXT workshop sessions. The four-day conference will take place from 8 – 11 September, marking Portugal’s first-ever international online audiovisual translation event.

In addition, Profuz Digital’s CTO Kamen Ferdinandov, creator of the SubtitleNEXT software platform, will be participating in the technology roundtable as a speaker. The debate plans to outline how AVT tools in a fast-moving industry are playing a key role where content is being produced at a rapid pace. Topics covered include how new subtitling software feature developments such as translation memories, glossary management, hybrid toolsets and more are mapping the way.

The APTRAD conference is designed to attract world-class professionals to explore various areas across the AV translation and broadcast sector, ranging from subtitling, dubbing, accessibility modalities, and in particular, subtitling for hearing-impaired people, and audio description – which are all vital elements for broadcasters.

CEO of systems integration specialists PBT EU, Ivanka Vassileva states, “We feel it is important to be involved in APTRAD this year, as we enter a crucial time in our industry as media accessibility has become ever more integral to many AVT and broadcast professionals. Kamen and I will be discussing the latest in subtitling technology and we will be available at our online SubtitleNEXT booth to demonstrate how our software adapts to specific AVT and broadcasting requirements. Although the APTRAD event will be completely online, we will have a virtual booth, including raffles, round tables, and all the same activities as planned for the in-person event. We are also giving away a free laptop with a SubtitleNEXT “Expert” lifetime license to a lucky guest who enters the raffle at the virtual event.”

SubtitleNEXT is a user-friendly, innovative timed-text software platform already adopted across various multimedia industries, offering live and offline subtitling. SubtitleNEXT already has a proven track record of success across Europe and the rest of the world. Throughout the entire pandemic, it has continued to support customers, owing to its flexibility and remote capabilities.

To single out some of the many organisations that have already adopted SubtitleNEXT, include the likes of Polsat, Kino Polska, OiV in Croatia, Listen Up in Bulgaria, AMC in Hungary, Hayat, HD Media, OBN, University of Warsaw, University of Rome Tor Vergata, Doli Media Studio, Spain’s UCM and The European School of Translation. Other companies that have invested in SubtitleNEXT include Europe’s largest Belgium-based production company Videohouse where SubtitleNEXT was used for well-known TV series such as Big Little Lies, Sirens, Vikings, and many others. The Hellenic American College of Greece has equipped its Masters in Translation students with key localization skills using SubtitleNEXT software to prepare future subtitlers with a definitive career path to face the pace of demand in the translation and creative industries.

To find out more, and to keep up to date with upcoming events, and future announcements, keep an eye on the SubtitleNEXT website at https://subtitlenext.com/club/events/

APTRAD 2021’s conference pass includes free access to lectures, live courses, and interactive online workshops. Lecture sessions will be recorded which will be made available to all registered participants after the event. To register for the APTRAD conference online, visit https://aptrad.pt/1stAVTIntConf/