PBT EU forms a powerful partnership with ALBA Multimedia to extend SubtitleNEXT’s footprint across Russia and beyond

PBT EU forms a powerful partnership with ALBA Multimedia to extend SubtitleNEXT’s footprint across Russia and beyond

SubtitleNEXT to feature at Translation Forum Russia – 30 July – 1 Aug – Nizhny Novgorod


For immediate release – 21 July 2021, Nizhny Novgorod, Russia – IABM-member and systems integration specialists PBT EU has formed a strong partnership with ALBA Multimedia to expand SubtitleNEXT subtitling solutions across Russia and the former Soviet Union countries.

ALBA Multimedia has over 15 years of experience in providing professional AV translation and localisation services including AV productions in over 100 language combinations. ALBA’s co-owners have worked on localisation and translation projects for the likes of Netflix, Amazon, HBO, AeroGroup, DreamWorks Animation, SDI Media and other major vendors and have vast experience of editing, copyright laws and preparing complete localisation packages for AV productions including international film festivals.

Furthermore, PBT EU confirms its participation at the upcoming “Translation Forum Russia” event with ALBA, a major partner of the event. It will be held in Nizhny Novgorod from 30 July – 1 August this year. Established since 2009, the forum is Russia’s leading annual platform in the language industry in Europe and across the ex-USSR republics. The show attracts around 500 participants including representatives of organisations such as the European Commission, UN Information Centre, FIT Europe, the Belgian Chamber of Translators and Interpreters and the World Intellectual Property Organisation.

The linguistic expertise offered at ALBA Multimedia includes a wide range of specialist services that include editing, creation of dialogue lists and post production scripts, subtitling of AV productions in Russian and foreign languages, translations of timed text, translation for voice-overs, dubbing and audio descriptions, subtitles for hearing-impaired viewers (SDH, localisation of songs, rhymed texts and much more.

Chief Sales Officer at ALBA Multimedia, Elena Aleksandrova states, “Our company specialises in audiovisual translation in all its forms, ranging from subtitling through to audio description. We understand how important it is to have software that can meet the requirements and standards that various clients need. The features that SubtitleNEXT offers can meet even the most stringent and unusual demands. The variety of AV content on the market calls for different technological solutions, and SubtitleNEXT allows its users to make creative and live subtitles on demand in real-time. Another vital aspect to consider in AV translation is the training of future professionals, and the SubtitleNEXT team understands this important factor by co-operating with universities, which is a dynamic move.”

Elena adds, “As a key partner of the Translation Forum Russia, ALBA Multimedia will also moderate the section devoted to AV translation. The forum draws both freelance translators and representatives of large LSPs, with special attention paid to translation technologies. This is why, I am confident that SubtitleNEXT will be a major attraction to many of the participants attending.”

PBT EU’s Sales and Product Expert Maria Markovska noted, “ALBA Multimedia is a professional organisation that prides itself on high quality standards, and we are absolutely thrilled that they have embraced SubtitleNEXT as they have, which will in turn, play a role in continuing to help them deliver superior quality to their clients. We are delighted to partner with them and participate in the upcoming “Translation Forum Russia” at the end of this month. It is exciting to see SubtitleNEXT’s footprint broaden across to AV professionals in Russia. It is a powerful supplement to traditional subtitling platforms as it incorporates so many features that can tackle sophisticated requirements. SubtitleNEXT was created to make the subtitler’s life easier with versatile options, to make work enjoyable.”

CEO of PBT EU Ivanka Vassileva concluded, “ALBA Multimedia’s global outlook is a forward leap in helping provide key LSP services to the industry and recognises the demand for rapidly evolving software platforms like SubtitleNEXT. With easily scalable resources like the SubtitleNEXT software on-site, ALBA Multimedia is equipped with flexibility that can meet today’s demanding AV content needs including the more complex production projects that arise, wherever they may need it, as it can be used remotely too.”

SubtitleNEXT is a user-friendly, innovative timed-text software platform already adopted across various multimedia industries, offering live and offline subtitling. SubtitleNEXT already has a proven track record of success across Europe and the rest of the world. Throughout the entire pandemic, SubtitleNEXT has continued to support customers, owing to its flexibility and remote capabilities. Many of the companies that have already adopted SubtitleNEXT include the likes of Polsat, Kino Polska, OiV in Croatia, Listen Up in Bulgaria, AMC in Hungary, Hayat, HD Media, OBN, University of Warsaw, University of Rome Tor Vergata, Doli Media Studio, Spain’s UCM and The European School of Translation.

Other organisations that have invested in SubtitleNEXT include Europe’s largest Belgium-based production company Videohouse where SubtitleNEXT was used for well-known TV series such as Big Little Lies, Sirens, Vikings, and many others. The Hellenic American College of Greece is also a SubtitleNEXT fan and has equipped its Masters in Translation students with key localization skills to prepare future subtitlers with a definitive career path to face the pace of demand in the translation and creative industries.

To find out more, and to keep up to date with upcoming events, and future announcements, keep an eye on the SubtitleNEXT website. (https://subtitlenext.com/club/events/)

To find out more about the Translation Forum Russia event, visit https://tconference.ru/en

 

Media Information

 

About SubtitleNEXT

SubtitleNEXT is a timed-text subtitling software package with an array of immediate resourceful tools and features that deliver to a high standard. Created by Profuz Digital and distributed by PBT EU, it is available in a single compact and powerful application. It’s a system that benefits many professionals and different skillset levels such as freelance audio-visual translation professionals, through to Language Service Providers, production and post-production companies and broadcasters. Anyone who has to handle heavy workloads within tight timeframe structures will find that SubtitleNEXT proves to be a time-saving and productive asset. Find out more here www.subtitleNEXT.com


About PBT EU Visit them at www.pbteu.com

About ALBA Multimedia – Visit http://www.alba-multimedia.ru/eng/

 

Portugal’s APTRAD confirms SubtitleNEXT as Premium Sponsor

For immediate release – 18 June 2021, Porto, Portugal – PBT EU confirms its participation at APTRAD 2021 this year as a premium sponsor featuring SubtitleNEXT workshop sessions. The four-day conference will take place from 8 – 11 September, marking Portugal’s first-ever international online audiovisual translation event.

In addition, Profuz Digital’s CTO Kamen Ferdinandov, creator of the SubtitleNEXT software platform, will be participating in the technology roundtable as a speaker. The debate plans to outline how AVT tools in a fast-moving industry are playing a key role where content is being produced at a rapid pace. Topics covered include how new subtitling software feature developments such as translation memories, glossary management, hybrid toolsets and more are mapping the way.

The APTRAD conference is designed to attract world-class professionals to explore various areas across the AV translation and broadcast sector, ranging from subtitling, dubbing, accessibility modalities, and in particular, subtitling for hearing-impaired people, and audio description – which are all vital elements for broadcasters.

CEO of systems integration specialists PBT EU, Ivanka Vassileva states, “We feel it is important to be involved in APTRAD this year, as we enter a crucial time in our industry as media accessibility has become ever more integral to many AVT and broadcast professionals. Kamen and I will be discussing the latest in subtitling technology and we will be available at our online SubtitleNEXT booth to demonstrate how our software adapts to specific AVT and broadcasting requirements. Although the APTRAD event will be completely online, we will have a virtual booth, including raffles, round tables, and all the same activities as planned for the in-person event. We are also giving away a free laptop with a SubtitleNEXT “Expert” lifetime license to a lucky guest who enters the raffle at the virtual event.”

SubtitleNEXT is a user-friendly, innovative timed-text software platform already adopted across various multimedia industries, offering live and offline subtitling. SubtitleNEXT already has a proven track record of success across Europe and the rest of the world. Throughout the entire pandemic, it has continued to support customers, owing to its flexibility and remote capabilities.

To single out some of the many organisations that have already adopted SubtitleNEXT, include the likes of Polsat, Kino Polska, OiV in Croatia, Listen Up in Bulgaria, AMC in Hungary, Hayat, HD Media, OBN, University of Warsaw, University of Rome Tor Vergata, Doli Media Studio, Spain’s UCM and The European School of Translation. Other companies that have invested in SubtitleNEXT include Europe’s largest Belgium-based production company Videohouse where SubtitleNEXT was used for well-known TV series such as Big Little Lies, Sirens, Vikings, and many others. The Hellenic American College of Greece has equipped its Masters in Translation students with key localization skills using SubtitleNEXT software to prepare future subtitlers with a definitive career path to face the pace of demand in the translation and creative industries.

To find out more, and to keep up to date with upcoming events, and future announcements, keep an eye on the SubtitleNEXT website at https://subtitlenext.com/club/events/

APTRAD 2021’s conference pass includes free access to lectures, live courses, and interactive online workshops. Lecture sessions will be recorded which will be made available to all registered participants after the event. To register for the APTRAD conference online, visit https://aptrad.pt/1stAVTIntConf/

Complutense University of Madrid embraces SubtitleNEXT for its AV Translation Prospectus

For immediate release – 27 May 2021, Madrid Spain The Complutense University of Madrid (UCM) has selected SubtitleNEXT for their subtitling prospectus. The SubtitleNEXT software line has been included in the audiovisual translation degree courses at the university’s Department of English Studies, Linguistics and Literature.

The Complutense University of Madrid (UCM) is a well-respected public research and one of the oldest universities in the world. It registers over 85,000 students, ranking among Spain’s top universities and offers a vast selection of degrees, providing some of the most prestigious PhD programmes in the country.

Responding to the growing demand for further education in the AV translation field, UCM holds courses in AV translation and media accessibility training which provides students with a detailed introduction into translation and technical aspects related to linguistic accessibility in audiovisual media.

Associate Professor of English Language and Linguistics and Translation at the Complutense University, Dr Juan Pedro Rica Peromingo states, “We have already started using the SubtitleNEXT software in my media accessibility audiovisual translation classes here at UCM. The students are eager to master it, and it is working very well, alongside all the other activities we have in class for AVT training. It slots in perfectly and equips our students with a stunning set of toolsets too. We are impressed with the professional and flexible approach that is tailored by the SubtitleNEXT team to meet our requirements.”

Armed with an exceptional background in his field of expertise, Dr Juan Pedro Rica Peromingo teaches English Studies and master’s degrees in English Linguistics at UCM. His extensive research and publications deal with corpus linguistics, audiovisual translation studies, specifically linguistic accessibility such as subtitling for the hard of hearing and audio description for vision-impaired people. He has also published a large number of articles in magazines on the topic, written several books on translation studies and audiovisual translation and has played a major role in the UAB Transmedia Research Group, and in the UCM Research Groups Application of information and communication technologies to translation and Research Group in literary translation. He also heads the UCM Translation, Audiovisual Translation (TAV) and Linguistic Accessibility (TRADAVAL) Research Group. (Further information here https://www.ucm.es/tradaval/)

In addition, Dr Juan Pedro received several grants for research stays at the Autonomous University of Barcelona and at the Imperial College in London. In 2018 he carried out a research stay at the Centre for Translation Studies (CenTraS) at University College London as well. He has recently been appointed as a member of the ISO standard committee on accessibility including the Spanish standardization agency AENOR for the UNE standards on accessibility.

Dr Juan Pedro is also involved in the “COST LEAD-ME” Project which celebrates its 50th year in 2021. It is the European Cooperation in Science and Technology (COST) and is a funding organisation for the creation of research networks. These networks offer an open space for collaboration among scientists across Europe, giving impetus to research advancements and innovation by promoting and spreading excellence, fostering interdisciplinary research for breakthrough science and empowering and retaining young researchers and innovators. COST implements its mission by funding bottom-up, excellence-driven, open and inclusive networks for peaceful purposes in all areas of science and technology. (More info here https://www.cost.eu/actions/CA19142/#tabs )

PBT EU’s CEO Ivanka Vassileva comments, “We are delighted to support Dr Juan Pedro and his team at the UCM. It is exciting to hear how passionate he is about his work and how enthusiastic his students are to learn how to use a new system such as SubtitleNEXT and engage with its features and capabilities for their work. It is inspiring to see our SubtitleNEXT platform playing such a vital role in such an established university of UCM’s calibre, which is a positive move forward for the industry, not only in Spain but also for future language and AV professionals worldwide that can follow their lead.”

Throughout the Covid-19 pandemic, the SubtitleNEXT team has also been available to help assist universities that want to transition to remote training. Ivanka adds further, “We are in a position to support educational organisations such as universities and colleges with SubtitleNEXT licenses if they need to continue to work remotely during an evolving and changing situation.”

To find out more about SubtitleNEXT visit www.SubtitleNEXT.com

_____________________________________________________________________

Media Information

About UCM
Visit
www.ucm.es for further information.

About Dr Juan Pedro Rica Peromingo
For further information about Dr Juan-Pedro-Rica-Peromingo, visit
https://www.ucm.es/departamento-estudios-ingleses-linguistica-y-literatura/juan-pedro-rica-peromingo

Netflix trainer TheyDoe Academy attains SubtitleNEXT Partnership Status

SubtitleNEXT provides unrivalled support of right-to-left languages

For immediate release – 27 April 2021, Egypt – PBT EU is delighted to announce that cinematic subtitling and translation specialists TheyDoe Academy have received SubtitleNEXT Academy Partner certification. Established since 2019, TheyDoe Academy provides dedicated subtitling training for the likes of Netflix and many other organisations across the Middle East and internationally.
In addition, SubtitleNEXT is proven to provide the best right-to-left languages (RTL) support, firmly upheld by TheyDoe Academy that claims no other industry-leading subtitling applications come close. In right-to-left languages (RTL), translation starts from the right of the page and continues to the left, proceeding from top to bottom for new lines which include Arabic, Hebrew, Pashto, Persian, Urdu, and Sindhi.
SubtitleNEXT is a fast and powerful versatile tool that allows for both regular subtitling, closed captioning/SDH, semi-live subtitling and live subtitling with a highly customisable interface. The system enables users to connect to any live source such as broadcast feeds, webinars, Zoom, AV desks and live streams. The translated subtitles are delivered to screen, laptop, tablet, or smart phone in real time.
Founder and CEO of TheyDoe Academy Mustafa Al-Sotohy, who has worked as an experienced subtitler for many years confirmed, “SubtitleNext is great! While using this extraordinary software application, I found all subtitlers’ needs in ONE system. My Academy “TheyDoe” has been offering subtitling training courses since 2019, I myself since 2015, and I have not come across a more flexible software system that can match SubtitleNEXT. I highly recommend SubtitleNEXT software to Middle East subtitlers and across the globe.”
Expanding further, Mustafa added, “SubtitleNEXT, in my opinion, provides the best support of right-to-left languages compared with other industry-leading subtitling applications, there is nothing else quite like it. I am extremely impressed with this software and I am going to be putting it to good use in all my future subtitling work. In addition, I would like to thank the SubtitleNEXT team, CEO of PBT EU Ivanka Vassileva, and the developers at Profuz Digital including Kamen Ferdinandov for their exceptional product.”
CEO of PBT EU Ivanka Vassileva stated, “TheyDoe Academy has become the latest training institution to include SubtitleNEXT in their upcoming courses which is wonderful news. We are extremely proud to be in partnership with them and support their high level of training expertise in the region. It is rewarding to see subtitling students worldwide appreciate how intuitive and user-friendly SubtitleNEXT is and to see the benefits the application brings to so many exciting projects.”
Developer of SubtitleNEXT Kamen Ferdinandov and CTO of Toronto-based Profuz Digital stated, “We are honoured to support professionals like Mustafa Al-Sotohy at TheyDoe Academy in Egypt and wish him much success using SubtitleNEXT in his training courses and working with Netflix. We developed SubtitleNEXT to provide users with a multi-file synchronous browsing editing feature with an “editor-like” experience that adapts to all the up-to-date language rules and adjustments. SubtitleNEXT can run on major operating systems such as Windows, Linux, and MAC OS, and is primarily aimed at subtitling and captioning professionals, training academies, through to Language Services Providers, production, post-production companies and broadcasters.”
SubtitleNEXT supports non-file-based media and direct video signals such as analogue, digital, and streaming which makes it perfect for all types of live shows and events such as festivals, theatre, presentations, conferences, seminars and so forth. Its “automation for airing” feature is also useful for live shows and events with prepared subtitles. The full set of digital cinema and TTML format features are also fully supported in SubtitleNEXT, including text positions, effects, sizes and colours, styling, looks including user configurable screen layouts that can be personalised to suit the project and user’s convenience.
For further information, visit https://subtitlenext.com
To learn more about TheyDoe, visit https://theydoe.com

PBT EU appoints Pro Systems as official SubtitleNEXT Reseller for the Balkans

For immediate release – 20 April 2021, Sofia, Bulgaria – Global systems integration specialists PBT EU has appointed Pro Systems as the official authorised reseller of SubtitleNEXT in the Balkans region. This new partnership provides a unique opportunity for the SubtitleNEXT platform to widen its geographical footprint at a crucial time as new European rules emerge.

The demand for subtitling and captioning solutions is soon set to dramatically increase in the Balkans, as a result of the latest European and local regulations that will require an upsurge in the accessibility of audio-visual content for hearing-impaired people. PBT EU is eager to ensure that customers in the region are well-prepared, ahead of time, to meet these obligations. With a reliable partner in place, PBT EU is in a positive position to be able to offer regional broadcasters and subtitling service providers with SubtitleNEXT’s vital capabilities that the rest of the globe already enjoys.

Pro Systems is made up of a knowledgeable and clued-up team of well-established broadcast industry professionals with decades of high-level technical, engineering and consultancy expertise behind them. The company already supports big brand names such as Sony, Black Magic Design, New Tek and others. The Pro Systems team has an extensive background in providing high-end solutions to many organisations, ranging from TV channels, post production and production companies, media centres, OB trucks, hotels, universities, and virtually any business related to the AV and IT Technology sphere. SubtitleNEXT will complement Pro Systems’ current product portfolio in the broadcast sector, owing to the application’s advanced capabilities and versatility.

Defined as an exceptionally dependable subtitling software platform, it is no surprise as to why SubtitleNEXT is referred to by many professionals today as the “subtitler’s lifesaver.” Delivering to high industry standards, the system has an array of immediate resourceful tools and features. Available in a single compact application, it punches above its weight and can be put to work on heavy deadline-driven workloads. SubtitleNEXT’s entire product line will be available for purchase online via the Pro Systems website as dedicated packages – Explorer, Novice, Live Subtitles and Expert, offered to low and high-volume professionals, serving various tiers of subscribers in terms of revenues.

SubtitleNEXT already has a proven track record of success across the region. Throughout the entire pandemic, it has continued to support customers, owing to its flexibility and remote capabilities. Many of the companies that have already adopted SubtitleNEXT include Polsat, Kino Polska, OiV in Croatia, Listen Up in Bulgaria, AMC in Hungary, Hayat, HD Media, OBN, University of Warsaw, University of Rome Tor Vergata, Doli Media Studio and The European School of Translation. Others include Europe’s largest Belgium-based production company Videohouse where SubtitleNEXT was used for well-known TV series such as Big Little Lies, Sirens, Vikings, and many others. The Hellenic American College of Greece is also a SubtitleNEXT fan and has equipped its Masters in Translation students with key localization skills to prepare future subtitlers with a definitive career path to face the pace of demand in the translation and creative industries.

Sales and Marketing Director at Pro Systems, Sonya Chakarova stated, “We are pleased to be appointed as PBT EU’s reseller partner in the Balkans region. We are impressed with PBT EU’s refreshing approach and their impact in the broadcast sector with SubtitleNEXT. This remarkable software platform is playing a relevant role, not only in exceptionally constructive and helpful areas such as advancing accessibility for the hearing-impaired, but also in helping to improve communication and boost subtitling creativity in the broadcasting, media, and creative industries with a viable and affordable solution. SubtitleNEXT is the perfect fit for us, where our products can be fully integrated within quality customised solutions that serve the customer’s requirements.”

PBT EU’s CEO Ivanka Vassileva commented, ” We are delighted to be partnering with Pro Systems, given their excellent reputation, established sales channel and systems integration experience in the Balkans. Their ambitious plans to further develop an online shop to be able to provide big brands and solutions to the AV market, provides our SubtitleNEXT product with increased brand recognition and dynamic business development in the area. Pro Systems are made up of an excellent team of driven and dedicated individuals. They share our passion for customers to excel, by arming them with state-of-the-art tools that truly deliver and adapt in a competitive market.”

_________________________________________________________________________

Media Information

About Pro Systems (example boilerplate for press)
Pro Systems is an established global software vendor and leader in their respective area of software and systems integration consultancy that delivers reliable and usable out-of-the-box software, consultancy, support, and custom software development solutions to enterprise customers in the broadcast industry. Brands they support include Sony, New Tek, Black magic Design and recently added SubtitleNEXT. For further information, visit https://pro-systems.tv/

PBT EU to host PlayBox Neo 20 Channel in a Box Webinar with SubtitleNEXT

“Think out of the Box” with PBT EU’s upcoming “Channel in a Box” Webinar

Channel in a Box – Latest in Operational Benefits & Workflows in PlayBox Neo 20 – 14th April 2021, 11am (EEST)

For immediate release – 9 April 2021, Sofia, Bulgaria  – IABM-member and established systems integration specialist PBT EU will host an informative webinar about the latest feature upgrades in SubtitleNEXT as well as the benefits that Channel in a Box technology delivers to broadcasters.

SubtitleNEXT is a powerful subtitling system that has already been adopted by many media, production, post facilities and academic institutions, providing high quality accessibility services that can be made attainable for larger audiences.

Participants who would normally attend NAB at this time of year can be amongst the first to learn about these exciting new developments and practical advantages that PBT EU’s broadcast media playout solutions offer by using PlayBox Neo 20 Channel in a Box systems.

It will be presented by PBT EU’s CEO Ivanka Vassileva and PlayBox Neo Demo Artist Plamen Georgiev. They will provide an overview of the most recent achievements in PlayBox Neo 20 Channel in Box, including the latest updates in the SubtitleNEXT platform including its Live Subtitling function which significantly speeds up the subtitling of news emissions and live shows in television.

The webinar will provide an opportunity to engage direct with PlayBox Neo 20 specialists outlining a plethora of impressive functionalities, some of which include web-based multi-viewer, on the fly subtitling, integrated Input/Output architecture for ingest and playback; NDI and SDI inputs/outputs; UHD/HD/SD ingest and playback with up-scaling and down-scaling,; and a single playlist with a vast variety of compression formats such as MPEG-2, DV, DVCAM, DVCPro, DVCPro 50 HD, IMX, XDCAM, HDCAM, AVC/H.264, HEVC/H.265, XAVC, Apple Pro RES, AVC-Intra, and much more.

In addition, the webinar will also provide further insight into the remarkable new live subtitling development in SubtitleNEXT which makes it a “best-fit” solution for subtitling preparation and for the airing of news shows for traditional broadcasters as well as for all types of accessibility services that include live events, including educational sessions, YouTube and Zoom live events and many others.

PBT EU’s CEO, Ivanka Vassileva says, “With NAB 2021 being postponed to October this year, we felt it was important to hold a regional webinar to keep the industry informed of the latest developments in the Channel in Box product line and how it is revolutionising the broadcast industry. We will cover all aspects of what’s new and will answer questions regarding the PlayBox Neo20 and SubtitleNEXT technology. This will be an engaging event and we welcome everyone to join in for some “out of the box” thinking.”

The free online event takes place on 14 April 2021 at 11 am EEST (Bucharest local time).

To join the PBT EU webinar, click on the registration link: https://zoom.us/webinar/register/WN_E0l3sjtzSWyIzwhI7fCxtA

IT Pros Subtitles® embraces NEXT-TT to Remote-Manage its expanding Localization Services

For immediate release – 16 March 2021, Perugia, Italy Specialist audiovisual translation firm IT Pros Subtitles® has invested in the NEXT-TT localization platform to manage and organise its expanding remote workflow infrastructure. NEXT-TT is a powerful collaborative hybrid platform which combines SubtitleNEXT software with comprehensive business management processing system Profuz LAPIS. NEXT-TT provides IT Pros with a formidable all-in-one versatile, timesaving, cost-effective solution, therefore equipping them with a highly efficient workhorse to manage teams of freelance translators, and with the bonus of immediate remote access to SubtitleNEXT’s proprietary tools, technologies, and delivery capabilities at the same time.

IT Pros has vast creative experience working with a number of VOD and online content providers, filmmakers, directors, post-production studios, and larger subtitling companies, offering services that include multilingual subtitling, SDH subtitling, AV, subtitle translation services, dubbing, voiceover, subtitle permanent embedding into HD digital files and much more.

Having adopted the SubtitleNEXT application back in 2018, IT Pros was already familiar with the software and ahead of the curve by offering the very first remote SubtitleNEXT online training course long before the pandemic even began. More recently, after exploring various innovative and business management systems that could meet their specific and complex growing requirements, they chose NEXT-TT as the most reliable and extensive system on the market. It was a logical next step for IT Pros to embrace NEXT-TT and be able to virtually connect to the industry’s most inclusive localization platform that would be able meet high standards of performance and delivery that IT Pros clients demand.

IT Pros Subtitler and Translator Monica Paolillo affirms, “We are absolutely delighted with our recent investment in NEXT-TT, which is an SSL secure on-premises based subtitling platform. It gives us the peace of mind that all our content is handled and subtitled securely and confidentially without ever leaving our in-house server. The NEXT-TT system was professionally supplied and installed by PBT EU and is developed by Profuz Digital – they are also the developers of SubtitleNEXT which is, in our opinion, the best subtitling software available on the market right now and great value for money.”

The advantages NEXT-TT commands are unparalleled to other localisation platforms by providing full automation, template proficiency, artificial intelligence in combination with SubtitleNEXT’s user-friendly, innovative, customisable, intuitive, and affordable timed-text software platform. In addition to its remote work capabilities, the NEXT-TT solution supports unlimited users and provides configurable workflows, including the ability to import BPMN workflows. It boasts advanced project management tools that are packed with endless options and settings for customising tasks and project metadata. The platform’s unique hybrid approach to subtitling tools includes a simplified online subtitles editor for translators; and offers advanced subtitling toolsets through integration with SubtitleNEXT. Other highlights include NEXT-TT’s advanced management of video content including watermarking and encryption to secure the highest levels of protection and security for localization service providers. The software interface is available to customers with their own branding and company logo integrated along with the added option to choose in-house hosting or to use a public or private cloud service provider.

Monica points out a few of the many advantages the team at IT Pros are already benefitting from by using NEXT-TT, “Over the past few months, selected projects have been handled within this protected environment where clients can upload and download their files, freelancers can log into the platform and securely transcribe, translate, subtitle from their home office using SubtitleNEXT’s powerful features without downloading or moving files from our server. Our QC team can finalise projects as and when they are ready in a fast-paced, but rewarding, subtitling supply chain. During the subtitling process, all content is watermarked and converted to low res to add an extra layer of security. It’s been a worthwhile transition.”

PBT EU’s CEO Ivanka Vassileva states, “We feel confident that our NEXT-TT solution provides localization companies with a collaborative and reliable platform that solves security and management challenges. Conveniently, the system tackles a plethora of organisational concerns all under one roof. These include content copyrights protection, the entire supply chain management, project management, task planning, translation, QC, and delivery. It even takes remote working into consideration. In addition, we offer our clients the option to customise the system to meet their unique working processes in tune with their organisational structure. We also provide exciting opportunities and incentives to suit all budgets, by offering several licensing packages that cater for small, medium and large enterprises, effectively optimising processes of smaller companies with the same innovative toolsets that larger organisations enjoy.”

Adding further, Ivanka notes, “We cherish our special partnership with IT Pros and are proud to cooperate with world class professionals like them in order to provide to the market a product that fits real users’ expectations. They are early adopters of our technology solutions and we are incredibly appreciative of the role they have played in adding so much value to the growth of our products over the last five years by incorporating invaluable feedback and suggestions. We continue to support them in their ongoing success.”

To find out more about NEXT-TT, visit https://pbteu.com/products/next-tt/

_________________________________________________________________________

MEDIA INFORMATION

About ITPros
Visit https://itpros.it/

PBT EU Launches new EXEcutor 21 Channel-in-a-Box with customisable Remote Capabilities

PBT EU drives broadcast innovation for remote operations to equip broadcasters for the next decade

For immediate release – 17 December 2020, Sofia, Bulgaria  Global systems integration specialists
PBT EU have launched the new EXEcutor 21 Channel in-a-Box. The power-efficient EXEcutor 21 has been upgraded with brand new features designed to revolutionise how broadcasters, television stations, production studios and post-production companies adapt and operate at levels that fully optimise their productivity. With the COVID-19 health emergency compelling many broadcasters and television staff to work remotely, the team at PBT EU was motivated to further develop innovative online multi-channel functionalities to streamline efficiency and to see them through the start of the decade ahead.

The robust and customisable EXEcutor line is already highly regarded as a dependable backbone that supports broadcasters with an invaluable cost-efficient, multi-playout and multi-ingest platform server solution that delivers a reliable and unique software-defined hardware turnkey system. In today’s market, Channel-in-a-Box solutions are more sophisticated than ever before. PBT EU’s unique complete EXEcutor Channel-in-a-Box solution provides reliable bespoke playout facilities that not only guarantees quality output, but also consistency and effortless accessibility.  The EXEcutor 21 is a simple and yet elegant solution that serves TV channels cost-effectively and ultimately enhances the viewer’s experience.

In line with celebrating the successful consolidation with PlayBox Neo 20 technology, the comprehensive EXEcutor range now includes a vast array of new features and options, complemented with an extendable 2-year hardware warranty combined with a special RMA service package for premium customers.  Furthermore, significant functionalities have boosted the intuitive EXEcutor 21, of which some of the many benefits include enriched software and hardware features.  To briefly summarise, the EXEcutor 21 version comes with improved integrated Input/Output architecture for ingest and playout including support of UHD, HD, SD ingest and playback, NDI, AJA and Blackmagic Decklink SDI Inputs and Outputs.

Other new features include simultaneous outputs in different video standards and frame rates that are transmitted from the same source. SRT output is supported, as well as playout while ingesting takes place. EXEcutor 21 enables the mixing of different media formats, frame rates and resolutions in a single playlist, and has multiple simultaneous outputs –  including IP and SDI, with compatibility across a vast variety of compression formats such as MPEG-2, DV, DVCAM, DVCPro, DVCPro 50, DVCPro HD, IMX, XDCAM, HDCAM, AVC/H.264, HEVC/H.265, XAVC, Apple ProRes, DNxHD, AVC-Intra, and many others. The new upgrade supports MPEG-2 (PS/TS), AVI, MOV, MP4, MPX OP1a, and WMV. It allows for on-air subtitling burning, multi-channel audio support, along with built-in content transfer and replications of ingested media to other storage or network folders, including integrated multi-viewer and REST API.

PBT EU’s Broadcast Engineer and Support Expert Emil Pavlov emphasises the importance of keeping up to date with current trends as the industry experiences rapid transformation, “By providing advanced facilities for ingest and media management, titling and graphics, as well as playout and scheduling, our EXEcutor 21 broadcast servers provide a new generation of GPU acceleration in a “TV Channel-in-a-Box”  processing solution. It is versatile by the fact that it can be optimised to provide any combination of component services using world-renowned PlayBox software such as Neo 20, to create efficient, scalable, and flexible production pipelines .”

Emil continues, “Over the course of this year we have seen how the pandemic has forced a large proportion of TV channel workforces to work remotely.  We therefore understand how vital it is to offer the flexibility of integrated web-based multi-channel functionalities to ensure that customers can continue to operate and run their broadcasts without interruption. In addition, PBT EU’s new EXEcutor 21 vastly reduces costs without affecting server performance. Combined with our dedicated 24/7 customer support, we continue to technically evolve our solution offerings to meet the complex challenges that the industry faces now, and in the upcoming years that lie ahead.”

CEO of PBT EU Ivanka Vassileva confirms, “PBT EU continues to develop unique performance-leading solutions and customisable engineering services that empower broadcast production professionals to operate proficiently at the forefront of digital environments. We have always been a client-oriented team at PBT EU with a broad global footprint. As a result, our customers’ ongoing achievements fuels our success which makes for the solid relationships we value. In return we provide our customers with vital tools to stay on top. The bottom line is that broadcasters need to be prepared not to leave essential updates and upgrades too late and risk being left behind by their competitors. We continue to deliver reliable and efficient solutions to remedy that risk.”

Comprehensive technical details of the hardware and software upgrade specifications of the EXEcutor 21 are displayed on the PBT EU website with reference to details, installation, pricing, and delivery information www.pbteu.com.

About PBT EU
PBTEU develops and provides performance-leading solutions and customisable engineering system integration to empower content providers, broadcast, production, and post-production professionals to operate efficiently at the forefront of an ever-evolving digital environment.

PBTEU’s primary focus is flexibility, futureproof customer-driven product innovation, fast deployment, teamwork, perseverance, openness, speed, high quality work, as well as dedicated support of its products, solutions and services, which include – PlayBox Technology Neo product suite, EXEcutor™ broadcast servers and software applications, advanced captioning and subtitling software platform SubtitleNEXT, as well as Profuz Digital’s powerful business process and information management system LAPIS designed to efficiently centralise processes and data all under one roof.

PBTEU collaborates with worldwide renowned technology partners across distribution and system integration projects. Headquartered in Sofia, Bulgaria with a global outreach including centres outside of the country where sales, support, manufacturing, and R&D operations take place. Visit www.pbteu.com

 

SubtitleNEXT sponsors the Languages & the Media Conference 2021 in Berlin

PBT EU is delighted to announce its support for the next Languages & the Media 2021 Conference as a SubtitleNEXT exhibitor partner. Following the tremendous demand for localisation services, such as subtitling and dubbing, this timely event which is scheduled for 20 – 22 September 2021 in Berlin, provides PBT EU with an excellent opportunity to showcase the SubtitleNEXT line of solutions that offer support to professionals in the industry.

The Languages & the Media Conference was originally scheduled to take place in June this year, but has been postponed owing to COVID-19 travel restrictions. It is considered an important platform for the content localisation market and has established itself as Europe’s leading conference in the AVT industry and a vibrant hub for exchange, learning and discussion.

Over its 25-year long history, the Languages & the Media Conference has attracted content creators and distributors, broadcasters, streaming services, language services providers, software and hardware developers, researchers, trainers, practitioners, and all those involved in the production, marketing, and distribution of audiovisual content for information, entertainment or educational purposes through localisation and accessibility. The conference sessions and workshops will examine the trends, innovations and technologies that are playing a role in transforming the globalised provision of audiovisual media and the way people consume it across languages.

In addition, the organisers of the Languages and the Media Conference are hosting a virtual roundtable in order to offer the AV community an opportunity to catch up on what has been happening in the world of content localisation and accessibility. This virtual event takes place on 15 December 2020 and will be free of charge for all registered delegates of the 2021 conference.  This virtual event which precedes the upcoming conference in Berlin, promises an excellent line-up of guest speakers to discuss the disruptive impact of COVID-19 across the industry and how the health crisis has become a trend accelerator for cloud infrastructure and remote collaboration. TV viewing and online video consumption have soared during lockdowns and advancements have been made in AI and MT in localisation processes and access services. Interesting discussions will cover the expectations of the “new normal” beyond 2020 and what challenges and opportunities lie ahead for content producers, distributors, technology providers, LSPs, AVT researchers and freelancers.  To register online for the virtual event on 15th December, please visit https://www.icwe-secretariat.com/languages-media/2021/registration_VRT.php

Ivanka Vassileva, CEO of PBT EU confirms, “We are great fans of the Languages & the Media Conference and have supported them for a few years running. As always, PBT EU is delighted to once again support this excellent conference with SubtitleNEXT sponsorship, listed as an official Exhibitor Partner next year in Berlin.  In my view, we are at a historic turning point and it is imperative to be aware how new solutions are making languages more accessible and affecting communications across cultures through media. As a company, we have already been embracing these challenges well ahead of time, and proud to present the adaptable capabilities that SubtitleNEXT already offers to solve the issues facing language professionals today in a dynamic media landscape that demands immediate constant content. We will be attending as guests to support the virtual roundtable next week which will provide a helpful glimpse into the Languages & the Media experience. We look forward to the time when our community can gather safely again to meet one another in person, and we look forward meeting attendees at the SubtitleNEXT booth at the conference.”

SubtitleNEXT is a user-friendly, innovative, customisable, intuitive and affordable timed-text software platform. Already adopted across various multimedia industries, it is designed for personal and professional use. It easily adapts to any settings, resolutions, and formats such as AR, MR, VR, 8K, 4K, 2K, HD, SD, 3D, UHD across online video, TV, film, theatre, concerts, festivals, conferences and events. It can be applied throughout the entire video production process from concept to distribution.

For more information about the ‘Languages & the Media Conference,’ please find further information on the SubtitleNEXT website https://subtitlenext.com/club/events

_________________________________________________________________________

MEDIA INFORMATION

About the Languages & the Media Conference
Visit www.languages-media.com

About PBT EU
PBTEU develops and provides performance-leading solutions and customisable engineering system integration to empower content providers, broadcast, production, and post-production professionals to operate efficiently at the forefront of an ever-evolving digital environment.

PBTEU’s primary focus is flexibility, futureproof customer-driven product innovation, fast deployment, teamwork, perseverance, openness, speed, high quality work, as well as dedicated support of its products, solutions and services, which include – PlayBox Technology Neo product suite, EXEcutor™ broadcast servers and software applications, advanced captioning and subtitling software platform SubtitleNEXT, as well as Profuz Digital’s powerful business process and information management system LAPIS designed to efficiently centralise processes and data all under one roof.

PBTEU collaborates with worldwide renowned technology partners across distribution and system integration projects. Headquartered in Sofia, Bulgaria with a global outreach including centres outside of the country where sales, support, manufacturing, and R&D operations take place. Visit www.pbteu.com

 

SubtitleNEXT powerfully accelerates Live Subtitling with Google ASR integration

Automatic Subtitles can be Created directly in Live news events with SubtitleNEXT


For immediate release – 24 November 2020, Sofia, Bulgaria  PBT EU unveils that SubtitleNEXT’s enhanced Live Subtitling feature now includes the integration of Google’s automatic Speech-to-Text engine.  This notable new development in SubtitleNEXT extensively sets it apart by further enhancing and substantially speeding up the entire Live Subtitling process by allowing videos to be translated live in real time at a stunning pace.

The new Live Subtitling function in SubtitleNEXT allows for immediate real-time post-editing of live recognised text, enabling a two-stage dictation workflow.  It also adds support for user configurable latency of recognised text, and when combined with real-time post-editing  features, the system facilitates high quality subtitles and captions with low latency.

SubtitleNEXT’s new capability enables automatic subtitles to be created directly from the voice of a speaker with the added benefit of now being able to further refine Google’s input to ensure high quality optimisation. This ability significantly accelerates the entire process to streamline live subtitles and captions for live television shows and events for live broadcast.

The SubtitleNEXT platform supports single and multichannel speech recognition provided by the Google Speech-to-Text API.  The Google Speech-to-Text API is useful in separating several speakers and improves recognition in the case of simultaneous speech by multiple speakers, of which up to 8 speakers can be supported at a given time.

Industry professionals can use SubtitleNEXT in various workflow scenarios that include automatic or unattended subtitle and caption generation, manual operator-assisted with optional real-time post-editing, as well as semi-automatic combinations of these workflows.

Regarding sound, sources can operate within any audio input within SubtitleNEXT, ranging from microphones, through to analogue, digital, SDI embedded technologies, network streaming and pre-recorded audio from either video or audio files.

Profuz Digital’s CTO Kamen Ferdinandov and creator of the SubtitleNEXT software system notes, “SubtitleNEXT’s software has inbuilt settings in place to handle text speed and quality delivered from Google’s automatic speech recognition (ASR) engine. These significant Live Subtitling capabilities within SubtitleNEXT’s toolsets now provides subtitlers with the additional choice of evaluating and testing the most suitable and efficient results for live content. Subtitling is a crucial requirement to help facilitate accurate communication across the world today, and our team is continuously looking at ways of improving how users can work more efficiently and how our toolsets can benefit them and further enhance their skills.”

CEO of PBT EU Ivanka Vassileva adds, “SubtitleNEXT is a popular subtitling system that has already been adopted by many media, production, post facilities and academic institutions. We are enormously proud to provide high quality accessibility services that can be made attainable for larger audiences.  This remarkable new development in SubtitleNEXT makes it a “best-fit” solution for subtitling preparation and for the airing of news shows for traditional broadcasters as well as for all types of accessibility services that include live events, including educational sessions, YouTube live events and much more.

The Live Subtitling function in SubtitleNEXT significantly speeds up the subtitling of news emissions and live shows in television and we have a few customers currently looking at using this specific workflow already with plans to extend it further and apply it to more channels which is exciting news, to follow soon.”

Watch the SubtitleNEXT Live Subtitling video here for further insight  https://youtu.be/QIGYT6ORryA

For further information visit www.SubtitleNEXT.com

_________________________________________________________________________

MEDIA INFORMATION

Note for press: Images attached of two screenshots from SubtitleNEXT illustrating Live Subtitling generation through the Google STT engine and SubtitleNEXT UI where you can see the upcoming text, error detection and correction tools the software offers.

About PBT EU
PBTEU develops and provides performance-leading solutions and customisable engineering system integration to empower content providers, broadcast, production, and post-production professionals to operate efficiently at the forefront of an ever-evolving digital environment.

PBTEU’s primary focus is flexibility, futureproof customer-driven product innovation, fast deployment, teamwork, perseverance, openness, speed, high quality work, as well as dedicated support of its products, solutions and services, which include – PlayBox Technology Neo product suite, EXEcutor™ broadcast servers and software applications, advanced captioning and subtitling software platform SubtitleNEXT, as well as Profuz Digital’s powerful business process and information management system LAPIS designed to efficiently centralise processes and data all under one roof.

PBTEU collaborates with worldwide renowned technology partners across distribution and system integration projects. Headquartered in Sofia, Bulgaria with a global outreach including centres outside of the country where sales, support, manufacturing, and R&D operations take place. Visit www.pbteu.com